Judges 20:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bütün İsrailliler, bütün halk çekilip Beytel’e döndü. Orada, RAB’bin önünde durup ağladılar, o gün akşama dek oruç tuttular. RAB’be yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bütün İsrailliler, bütün halk çekilip Beytele döndü. Orada, RABbin önünde durup ağladılar, o gün akşama dek oruç tuttular. RABbe yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bütün İsrail oğulları, bütün kavm çıkıp Beyt-ele geldiler, ve ağladılar, ve orada RABBİN önünde oturdular, ve o gün akşama kadar oruç tuttular; ve RABBİN önünde yakılan takdimeler ve selâmet takdimeleri arzettiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bütün İsrailliler, bütün halk çekilip Beytel'e döndü. Orada, RAB 'bin önünde durup ağladılar, o gün akşama dek oruç tuttular. RAB 'be yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bütün İsrail oğulları, bütün kavm çıkıp Beyt-ele geldiler, ve ağladılar, ve orada RABBİN önünde oturdular, ve o gün akşama kadar oruç tuttular; ve RABBİN önünde yakılan takdimeler ve selâmet takdimeleri arzettiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бютюн Исраиллилер, бютюн халк чекилип Бейтел'е дьондю. Орада, РАБ 'бин ьонюнде дуруп аладълар, о гюн акшама дек оруч туттулар. РАБ 'бе якмалък сунулар ве есенлик сунуларъ сундулар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine bütün İsrael'in çocukları ve bütün halk çıkıp Beytel'e geldiler, ağladılar, orada Yahve'nin önünde oturdular ve o gün akşama kadar oruç tuttular; sonra Yahve'nin önünde yakmalık sunular ve esenlik sunuları sundular.