Judges 20:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı’nın Antlaşma Sandığı o sırada Beytel’deydi. Harun oğlu Elazar oğlu Pinehas o sırada sandığın önünde görev yapıyordu. İsrailliler RAB’be, “Kardeşimiz Benyaminoğulları’yla savaşmaya devam edelim mi, yoksa vaz mı geçelim?” diye sordular. RAB, “Savaşın” dedi, “Çünkü onları yarın elinize teslim edeceğim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrının Antlaşma Sandığı o sırada Beyteldeydi. Harun oğlu Elazar oğlu Pinehas o sırada sandığın önünde görev yapıyordu. İsrailliler RABbe, Kardeşimiz Benyaminoğullarıyla savaşmaya devam edelim mi, yoksa vaz mı geçelim? diye sordular. RAB, Savaşın dedi, Çünkü onları yarın elinize teslim edeceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrail oğulları RABDEN sordular (çünkü Allahın ahit sandığı o günlerde orada idi,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı'nın Antlaşma Sandığı o sırada Beytel'deydi. Harun oğlu Elazar oğlu Pinehas o sırada sandığın önünde görev yapıyordu. İsrailliler RAB 'be, “Kardeşimiz Benyaminoğulları'yla savaşmaya devam edelim mi, yoksa vaz mı geçelim?” diye sordular. RAB, “Savaşın” dedi, “Çünkü onları yarın elinize teslim edeceğim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrail oğulları RABDEN sordular (çünkü Allahın ahit sandığı o günlerde orada idi,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ'нън Антлашма Сандъъ о сърада Бейтел'дейди. Харун олу Елазар олу Пинехас о сърада сандъън ьонюнде гьорев япъйорду. Исраиллилер РАБ 'бе, „Кардешимиз Беняминоулларъ'йла савашмая девам еделим ми, йокса ваз мъ гечелим?“ дийе сордулар. РАБ, „Савашън“ деди, „Чюнкю онларъ ярън елинизе теслим едеджеим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsrael'in çocukları Yahve'ye sorup (çünkü Tanrı'nın Antlaşma Sandığı o günlerde oradaydı;