Judges 20:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O zaman savaş alanındaki İsrailliler birden geri dönecekti. Bu arada Benyaminoğulları İsrailliler’e kayıplar verdirmeye başlamış, otuz kadarını vurmuşlardı. Daha önceki savaşta olduğu gibi, İsrailliler’i kesin bir bozguna uğrattıklarını sandılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O zaman savaş alanındaki İsrailliler birden geri dönecekti. Bu arada Benyaminoğulları İsraillilere kayıplar verdirmeye başlamış, otuz kadarını vurmuşlardı. Daha önceki savaşta olduğu gibi, İsraillileri kesin bir bozguna uğrattıklarını sandılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsrailîler cenkte yüzgeri ettiler, ve Benyamin vurmağa başlıyıp İsrailîlerden otuz kişi kadar öldürdüler; çünkü dediler: Gerçekten evelki cenkte olduğu gibi önümüzde vuruldular.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O zaman savaş alanındaki İsrailliler birden geri dönecekti. Bu arada Benyaminoğulları İsrailliler'e kayıplar verdirmeye başlamış, otuz kadarını vurmuşlardı. Daha önceki savaşta olduğu gibi, İsrailliler'i kesin bir bozguna uğrattıklarını sandılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsrailîler cenkte yüzgeri ettiler, ve Benyamin vurmağa başlıyıp İsrailîlerden otuz kişi kadar öldürdüler; çünkü dediler: Gerçekten evelki cenkte olduğu gibi önümüzde vuruldular.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О заман саваш аланъндаки Исраиллилер бирден гери дьонеджекти. Бу арада Беняминоулларъ Исраиллилер'е кайъплар вердирмейе башламъш, отуз кадарънъ вурмушлардъ. Даха ьонджеки савашта олдуу гиби, Исраиллилер'и кесин бир бозгуна ураттъкларънъ сандълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İsraelliler savaşta geri döndüler. Benyamin vurmaya başlayarak İsraelliler'den otuz kadar kişiyi öldürdü. Çünkü onlar, "Onlar belli ki, ilk savaşta olduğu gibi önümüzde vuruldular" dediler.