Judges 21:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunun üzerine topluluk Yaveş-Gilat halkının üzerine on iki bin yiğit savaşçı gönderdi. “Gidin, Yaveş-Gilat halkını, kadın, çoluk çocuk demeden kılıçtan geçirin” dediler,
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunun üzerine topluluk Yaveş-Gilat halkının üzerine on iki bin yiğit savaşçı gönderdi. Gidin, Yaveş-Gilat halkını, kadın, çoluk çocuk demeden kılıçtan geçirin dediler,
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve cemaat oraya en cesur adamlardan on iki bin kişi gönderdi; ve onlara emredip dediler: Gidin, ve Yabeş-gilead ahalisini, kadınları ve çocukları da kılıçtan geçirin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunun üzerine topluluk Yaveş-Gilat halkının üzerine on iki bin yiğit savaşçı gönderdi. “Gidin, Yaveş-Gilat halkını, kadın, çoluk çocuk demeden kılıçtan geçirin” dediler,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve cemaat oraya en cesur adamlardan on iki bin kişi gönderdi; ve onlara emredip dediler: Gidin, ve Yabeş-gilead ahalisini, kadınları ve çocukları da kılıçtan geçirin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунун юзерине топлулук Явеш-Гилат халкънън юзерине он ики бин йиит савашчъ гьондерди. „Гидин, Явеш-Гилат халкънъ, кадън, чолук чоджук демеден кълъчтан гечирин“ дедилер,
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Topluluk oraya en cesur adamlardan on iki binini göndererek onlara şu buyruğu verdi: "Gidin, kadınlar ve küçük çocuklarla birlikte Yaveş Gilad halkını kılıçtan geçirin.