Judges 4:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Debora Barak’a, “Haydi kalk! Çünkü RAB’bin Sisera’yı senin eline teslim ettiği gün bugündür” dedi, “RAB senin önünden gidiyor.” Bunun üzerine Barak ardında on bin kişiyle Tavor Dağı’ndan indi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Debora Baraka, Haydi kalk! Çünkü RABbin Siserayı senin eline teslim ettiği gün bugündür dedi, RAB senin önünden gidiyor. Bunun üzerine Barak ardında on bin kişiyle Tavor Dağından indi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Debora Baraka dedi: Kalk, çünkü RABBİN Siserayı senin eline verdiği gün bugündür; RAB senin önünde çıkmadı mı? Ve Barak, ardında on bin kişi olarak Tabor dağından indi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Debora Barak'a, “Haydi kalk! Çünkü RAB 'bin Sisera'yı senin eline teslim ettiği gün bugündür” dedi, “ RAB senin önünden gidiyor.” Bunun üzerine Barak ardında on bin kişiyle Tavor Dağı'ndan indi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Debora Baraka dedi: Kalk, çünkü RABBİN Siserayı senin eline verdiği gün bugündür; RAB senin önünde çıkmadı mı? Ve Barak, ardında on bin kişi olarak Tabor dağından indi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дебора Барак'а, „Хайди калк! Чюнкю РАБ 'бин Сисера'йъ сенин елине теслим еттии гюн бугюндюр“ деди, „ РАБ сенин ьонюнден гидийор.“ Бунун юзерине Барак ардънда он бин кишийле Тавор Даъ'ндан инди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Devora Barak'a, “Git; çünkü bu, Yahve'nin Sisera'yı elinize teslim ettiği gündür. Yahve senin önünden çıkmadı mı?” dedi. Böylece Barak ve ardında on bin kişi Tabor Dağı'ndan indi.