Judges 4:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yael Sisera’yı kovalayan Barak’ı karşılamaya çıktı. “Gel, aradığın adamı sana göstereyim” dedi. Barak kadını izledi ve şakağına kazık çakılmış Sisera’yı ölü buldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yael Siserayı kovalayan Barakı karşılamaya çıktı. Gel, aradığın adamı sana göstereyim dedi. Barak kadını izledi ve şakağına kazık çakılmış Siserayı ölü buldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, Barak Siserayı kovalarken Yael onu karşılamak için çıktı, ve ona dedi: Gel de aramakta olduğun adamı sana göstereyim. Ve kadının yanına geldi; ve işte, Sisera ölü olarak yatıyordu, ve kazık şakaklarında idi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yael Sisera'yı kovalayan Barak'ı karşılamaya çıktı. “Gel, aradığın adamı sana göstereyim” dedi. Barak kadını izledi ve şakağına kazık çakılmış Sisera'yı ölü buldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, Barak Siserayı kovalarken Yael onu karşılamak için çıktı, ve ona dedi: Gel de aramakta olduğun adamı sana göstereyim. Ve kadının yanına geldi; ve işte, Sisera ölü olarak yatıyordu, ve kazık şakaklarında idi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яел Сисера'йъ ковалаян Барак'ъ каршъламая чъктъ. „Гел, арадъън адамъ сана гьостерейим“ деди. Барак кадънъ изледи ве шакаъна казък чакълмъш Сисера'йъ ьолю булду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte Barak Sisera'yı kovalarken Yael onu karşılamaya çıktı ve ona, "Gel, sana aradığın adamı göstereyim" dedi. Yanına geldi; ve işte, Sisera ölü yatıyordu ve çadır kazığı şakaklarındaydı.