Judges 5:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gilatlılar Şeria Irmağı’nın ötesinde kaldı, Dan oymağıysa gemilerde oyalandı. Aşer oymağı deniz kıyısında dinlendi, Koylarda yan gelip oturdu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gilatlılar Şeria Irmağının ötesinde kaldı, Dan oymağıysa gemilerde oyalandı. Aşer oymağı deniz kıyısında dinlendi, Koylarda yan gelip oturdu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Gilead Erden ötesinde oturdu; Ve niçin Dan gemilerde kaldı? Aşer deniz kıyısında istirahat etti, Ve kendi çaylarının yanında oturdu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gilatlılar Şeria Irmağı'nın ötesinde kaldı, Dan oymağıysa gemilerde oyalandı. Aşer oymağı deniz kıyısında dinlendi, Koylarda yan gelip oturdu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Gilead Erden ötesinde oturdu; Ve niçin Dan gemilerde kaldı? Aşer deniz kıyısında istirahat etti, Ve kendi çaylarının yanında oturdu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гилатлълар Шериа Ърмаъ'нън ьотесинде калдъ, Дан оймаъйса гемилерде ояландъ. Ашер оймаъ дениз къйъсънда динленди, Койларда ян гелип отурду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gilad Yarden'in ötesinde yaşıyordu. Dan neden gemilerde kaldı? Asher denizin limanında kıpırdamadan oturuyor Ve derelerinin kıyısında yaşıyordu.