Judges 5:30 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Ganimeti bulmuş, paylaşıyor olmalılar. Her yiğide bir ya da iki kız, Sisera’ya ganimet olarak rengarenk giysiler, Evet, işlemeli, rengarenk giysiler. Yağmacıların boyunları için İki yanı işlemeli renkli giysiler, Hepsi ganimet.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ganimeti bulmuş, paylaşıyor olmalılar. Her yiğide bir ya da iki kız, Siseraya ganimet olarak rengarenk giysiler, Evet, işlemeli, rengarenk giysiler. Yağmacıların boyunları için İki yanı işlemeli renkli giysiler, Hepsi ganimet.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Her yiğide birer, ikişer kız, Sisera için boyalı esvap çapulu, İşlenmiş boyalı esvap çapulu, Çapul olarak boynu için iki yanı işlenmiş boyalı esvap, Çapul malını bulup paylaşmadılar mı?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Ganimeti bulmuş, paylaşıyor olmalılar. Her yiğide bir ya da iki kız, Sisera'ya ganimet olarak rengarenk giysiler, Evet, işlemeli, rengarenk giysiler. Yağmacıların boyunları için İki yanı işlemeli renkli giysiler, Hepsi ganimet.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Her yiğide birer, ikişer kız, Sisera için boyalı esvap çapulu, İşlenmiş boyalı esvap çapulu, Çapul olarak boynu için iki yanı işlenmiş boyalı esvap, Çapul malını bulup paylaşmadılar mı?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Ганимети булмуш, пайлашъйор олмалълар. Хер йииде бир я да ики къз, Сисера'я ганимет оларак ренгаренк гийсилер, Евет, ишлемели, ренгаренк гийсилер. Ямаджъларън бойунларъ ичин Ики янъ ишлемели ренкли гийсилер, Хепси ганимет.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
'Bir kız, her erkeğe iki kız; Sisera'ya boyalı giysi yağması, İşlenmiş boyalı giysi yağması, Yağma olarak iki yanı işlenmiş boyalı giysi, Ganimeti bulup da paylaşmadılar mı?'