Judges 6:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gidyon eve gidip bir oğlak kesti, bir efa undan mayasız pide yaptı. Eti sepete, et suyunu tencereye koydu; bunları getirip yabanıl fıstık ağacının altında meleğe sundu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gidyon eve gidip bir oğlak kesti, bir efa undan mayasız pide yaptı. Eti sepete, et suyunu tencereye koydu; bunları getirip yabanıl fıstık ağacının altında meleğe sundu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Gideon içeri girdi, ve bir oğlakla, bir efa undan mayasız pideler hazırladı; ve eti bir sepete koydu, ve et suyunu tencereye koydu, ve meşe ağacı altına, onun yanına getirip takdim etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gidyon eve gidip bir oğlak kesti, bir efa undan mayasız pide yaptı. Eti sepete, et suyunu tencereye koydu; bunları getirip yabanıl fıstık ağacının altında meleğe sundu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Gideon içeri girdi, ve bir oğlakla, bir efa undan mayasız pideler hazırladı; ve eti bir sepete koydu, ve et suyunu tencereye koydu, ve meşe ağacı altına, onun yanına getirip takdim etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гидйон еве гидип бир олак кести, бир ефа ундан маясъз пиде яптъ. Ети сепете, ет суйуну тенджерейе койду; бунларъ гетирип ябанъл фъстък ааджънън алтънда мелее сунду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gidyon içeri girip bir oğlak ve bir efalık mayasız pideler hazırladı. Eti bir sepete koydu, et suyunu da bir tencereye koyup meşe ağacının altına getirip O'na sundu.