Judges 6:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
RAB’bin meleği elindeki değneğin ucuyla ete ve mayasız pidelere dokununca kayadan ateş fışkırdı. Ateş eti ve mayasız pideleri yakıp kül etti. Sonra RAB’bin meleği gözden kayboldu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
RABbin meleği elindeki değneğin ucuyla ete ve mayasız pidelere dokununca kayadan ateş fışkırdı. Ateş eti ve mayasız pideleri yakıp kül etti. Sonra RABbin meleği gözden kayboldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve RABBİN meleği elinde olan değneğin ucunu oraya uzattı, ve etle mayasız pidelere dokundu; ve kayadan ateş çıktı, ve eti ve mayasız pideleri yiyip bitirdi; ve RABBİN meleği onun gözünden kayboldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
RAB 'bin meleği elindeki değneğin ucuyla ete ve mayasız pidelere dokununca kayadan ateş fışkırdı. Ateş eti ve mayasız pideleri yakıp kül etti. Sonra RAB 'bin meleği gözden kayboldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve RABBİN meleği elinde olan değneğin ucunu oraya uzattı, ve etle mayasız pidelere dokundu; ve kayadan ateş çıktı, ve eti ve mayasız pideleri yiyip bitirdi; ve RABBİN meleği onun gözünden kayboldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
РАБ 'бин мелеи елиндеки денеин уджуйла ете ве маясъз пиделере докунунджа каядан атеш фъшкърдъ. Атеш ети ве маясъз пиделери якъп кюл етти. Сонра РАБ 'бин мелеи гьозден кайболду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunun üzerine Yahve'nin meleği elindeki değneğin ucunu uzattı, ete ve mayasız pidelere dokundu; ve kayadan ateş çıkıp etleri ve mayasız pideleri yiyip bitirdi. Sonra Yahve'nin meleği gözünün önünden ayrıldı.