Judges 6:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yoaş çevresindeki öfkeli kalabalığa, “Baal’ı savunmak size mi düştü?” dedi, “Siz mi onu kurtaracaksınız? Onu savunan şafak sökmeden ölecek. Baal tanrıysa, bırakın kendini savunsun. Yıkılan sunak onun!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yoaş çevresindeki öfkeli kalabalığa, Baalı savunmak size mi düştü? dedi, Siz mi onu kurtaracaksınız? Onu savunan şafak sökmeden ölecek. Baal tanrıysa, bırakın kendini savunsun. Yıkılan sunak onun!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yoaş kendisine karşı duranların hepsine dedi: Baal için siz mi dava edeceksiniz? yahut siz mi onu kurtaracaksınız? onun için dava edecek olan kim ise sabahlayın öldürülecektir; eğer ilâh ise, biri onun mezbahını yıktı diye kendisi dava etsin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yoaş çevresindeki öfkeli kalabalığa, “Baal'ı savunmak size mi düştü?” dedi, “Siz mi onu kurtaracaksınız? Onu savunan şafak sökmeden ölecek. Baal tanrıysa, bırakın kendini savunsun. Yıkılan sunak onun!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yoaş kendisine karşı duranların hepsine dedi: Baal için siz mi dava edeceksiniz? yahut siz mi onu kurtaracaksınız? onun için dava edecek olan kim ise sabahlayın öldürülecektir; eğer ilâh ise, biri onun mezbahını yıktı diye kendisi dava etsin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йоаш чевресиндеки ьофкели калабалъа, „Баал'ъ савунмак сизе ми дюштю?“ деди, „Сиз ми ону куртараджаксънъз? Ону савунан шафак сьокмеден ьоледжек. Баал танръйса, бъракън кендини савунсун. Йъкълан сунак онун!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yoaş kendisine karşı çıkanların hepsine şöyle dedi: "Baal için siz mi çekişeceksiniz? Yoksa onu siz mi kurtaracaksınız? Onun için çekişecek olan, sabaha öldürülsün! Eğer o bir ilâhsa, birisi onun sunağını yıktı diye kendisi çekişsin!”