Judges 8:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra Zevah ile Salmunna’ya, “Tavor’da öldürdükleriniz nasıl adamlardı?” diye sordu. “Tıpkı senin gibiydiler, hepsi kral oğullarına benziyordu” yanıtını verdiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra Zevah ile Salmunnaya, Tavorda öldürdükleriniz nasıl adamlardı? diye sordu. Tıpkı senin gibiydiler, hepsi kral oğullarına benziyordu yanıtını verdiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Zebahla Tsalmunnaya dedi: Taborda öldürdüğünüz adamlar nasıldılar? Ve dediler: Sen nasılsan onlar da öyle idi; her biri kıral oğullarına benziyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra Zevah ile Salmunna'ya, “Tavor'da öldürdükleriniz nasıl adamlardı?” diye sordu. “Tıpkı senin gibiydiler, hepsi kral oğullarına benziyordu” yanıtını verdiler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Zebahla Tsalmunnaya dedi: Taborda öldürdüğünüz adamlar nasıldılar? Ve dediler: Sen nasılsan onlar da öyle idi; her biri kıral oğullarına benziyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Зевах иле Салмунна'я, „Тавор'да ьолдюрдюклериниз насъл адамлардъ?“ дийе сорду. „Тъпкъ сенин гибийдилер, хепси крал оулларъна бензийорду“ янътънъ вердилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sonra Zevah ve Salmunna'ya, "Tavor'da öldürdüğünüz adamlar nasıl insanlardı?" diye sordu. Şöyle yanıt verdiler: “Onlar da senin gibiydi. Hepsi bir kralın çocuklarına benziyordu.”