Judges 8:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gidyon, “Onlar kardeşlerimdi, öz annemin oğullarıydı” dedi, “Yaşayan RAB’bin adıyla ant içerim ki, onları sağ bıraksaydınız sizi öldürmezdim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gidyon, Onlar kardeşlerimdi, öz annemin oğullarıydı dedi, Yaşayan RABbin adıyla ant içerim ki, onları sağ bıraksaydınız sizi öldürmezdim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve dedi: Kardeşlerim, anamın oğulları idiler; hay olan RABBİN hakkı için, eğer onları sağ bıraksa idiniz sizi öldürmezdim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gidyon, “Onlar kardeşlerimdi, öz annemin oğullarıydı” dedi, “Yaşayan RAB 'bin adıyla ant içerim ki, onları sağ bıraksaydınız sizi öldürmezdim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve dedi: Kardeşlerim, anamın oğulları idiler; hay olan RABBİN hakkı için, eğer onları sağ bıraksa idiniz sizi öldürmezdim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гидйон, „Онлар кардешлеримди, ьоз аннемин оулларъйдъ“ деди, „Яшаян РАБ 'бин адъйла ант ичерим ки, онларъ са бъраксайдънъз сизи ьолдюрмездим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
"Onlar benim kardeşlerim, annemin oğullarıydı" dedi. "Yahve'nin hakkı için, eğer onları sağ bırakmış olsaydınız, sizi öldürmezdim.”