Judges 8:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı Midyan önderlerini, Orev’i ve Zeev’i elinize teslim etti. Sizin yaptıklarınıza kıyasla ben ne yapabildim ki?” Gidyon’un bu sözleri onların öfkesini yatıştırdı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı Midyan önderlerini, Orevi ve Zeevi elinize teslim etti. Sizin yaptıklarınıza kıyasla ben ne yapabildim ki? Gidyonun bu sözleri onların öfkesini yatıştırdı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Midyan reislerini, Orebi ve Zeebi Allah sizin elinize verdi; ve sizin yaptığınızın yanında ben ne yapabildim? Bunu söyleyince ona karşı öfkeleri yatıştı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı Midyan önderlerini, Orev'i ve Zeev'i elinize teslim etti. Sizin yaptıklarınıza kıyasla ben ne yapabildim ki?” Gidyon'un bu sözleri onların öfkesini yatıştırdı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Midyan reislerini, Orebi ve Zeebi Allah sizin elinize verdi; ve sizin yaptığınızın yanında ben ne yapabildim? Bunu söyleyince ona karşı öfkeleri yatıştı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ Мидян ьондерлерини, Орев'и ве Зеев'и елинизе теслим етти. Сизин яптъкларънъза къясла бен не япабилдим ки?“ Гидйон'ун бу сьозлери онларън ьофкесини ятъштърдъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı Midyan'ın, Orev'in ve Zeev'in beylerini sizin elinize teslim etti. Sizinle karşılaştırıldığında ben ne yapabilirdim ki?” Sonra bunu söyleyince ona olan öfkeleri yatıştı.