Judges 8:7 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gidyon, “Öyle olsun!” diye karşılık verdi, “RAB Zevah ile Salmunna’yı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gidyon, Öyle olsun! diye karşılık verdi, RAB Zevah ile Salmunnayı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Gideon dedi: Bunun için RAB Zebah ve Tsalmunnayı elime verdiği zaman etinizi çölün dikenlerile ve çalılarla döveceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gidyon, “Öyle olsun!” diye karşılık verdi, “ RAB Zevah ile Salmunna'yı elime teslim edince, bedenlerinizi çöl dikenleriyle, çalılarla yaracağım.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Gideon dedi: Bunun için RAB Zebah ve Tsalmunnayı elime verdiği zaman etinizi çölün dikenlerile ve çalılarla döveceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гидйон, „Ьойле олсун!“ дийе каршълък верди, „ РАБ Зевах иле Салмунна'йъ елиме теслим единдже, беденлеринизи чьол дикенлерийле, чалъларла яраджаъм.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gidyon şöyle dedi: "Bu nedenle Yahve Zevah'ı ve Salmunna'yı elime verdiğinde, o zaman etini çöldeki dikenlerle ve çalılarla yaracağım."