Lamentations 1:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yeruşalim büyük günah işledi, Bu yüzden kirlendi. Ona saygı duyanların hepsi Şimdi onu hor görüyor, Çünkü onu çıplak gördüler. O da inleyip öbür yana dönüyor.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yeruşalim büyük günah işledi, Bu yüzden kirlendi. Ona saygı duyanların hepsi Şimdi onu hor görüyor, Çünkü onu çıplak gördüler. O da inleyip öbür yana dönüyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Yeruşalim ağır suç işledi; bundan ötürü murdar oldu; Onu sayanların hepsi kendisini hor görüyorlar, çünkü çıplaklığını gördüler; O da inliyip arkaya dönüyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeruşalim büyük günah işledi, Bu yüzden kirlendi. Ona saygı duyanların hepsi Şimdi onu hor görüyor, Çünkü onu çıplak gördüler. O da inleyip öbür yana dönüyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Yeruşalim ağır suç işledi; bundan ötürü murdar oldu; Onu sayanların hepsi kendisini hor görüyorlar, çünkü çıplaklığını gördüler; O da inliyip arkaya dönüyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йерушалим бюйюк гюнах ишледи, Бу йюзден кирленди. Она сайгъ дуянларън хепси Шимди ону хор гьорюйор, Чюнкю ону чъплак гьордюлер. О да инлейип ьобюр яна дьонюйор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeruşalem büyük günah işledi. Bu yüzden kirli oldu. Ona saygı gösterenlerin hepsi onu hor görüyor, Çünkü çıplaklığını gördüler. Evet, inliyor ve arkasını dönüyor.