Leviticus 10:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa Harun’a ve sağ kalan oğulları Elazar’la İtamar’a şöyle dedi: “RAB için yakılan sunulardan artan tahıl sunusunu alın, mayasız ekmek yapıp sunağın yanında yiyin. Çünkü çok kutsaldır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa Haruna ve sağ kalan oğulları Elazarla İtamara şöyle dedi: RAB için yakılan sunulardan artan tahıl sunusunu alın, mayasız ekmek yapıp sunağın yanında yiyin. Çünkü çok kutsaldır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Musa Haruna ve kalan oğulları Eleazara ve İtamara söyledi: RABBİN ateşle yapılan takdimelerinden artan ekmek takdimesini alın, ve onu mayasız olarak mezbahın yanında yiyin; çünkü çok mukaddestir;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Musa Harun'a ve sağ kalan oğulları Elazar'la İtamar'a şöyle dedi: “ RAB için yakılan sunulardan artan tahıl sunusunu alın, mayasız ekmek yapıp sunağın yanında yiyin. Çünkü çok kutsaldır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Musa Haruna ve kalan oğulları Eleazara ve İtamara söyledi: RABBİN ateşle yapılan takdimelerinden artan ekmek takdimesini alın, ve onu mayasız olarak mezbahın yanında yiyin; çünkü çok mukaddestir;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса Харун'а ве са калан оулларъ Елазар'ла Итамар'а шьойле деди: „ РАБ ичин якълан сунулардан артан тахъл сунусуну алън, маясъз екмек япъп сунаън янънда йийин. Чюнкю чок кутсалдър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Moşe, Aron'a, geride kalan oğulları Elezar'a ve İtamar'a şöyle dedi: "Yahve'nin ateşle yapılan sunularından arta kalan ekmek sunusunu alın ve onu mayasız olarak sunağın yanında yiyin; çünkü o çok kutsaldır;