Leviticus 11:32 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bunlardan birinin leşi neyin üzerine düşerse onu da kirletir. İster tahta kap, ister giysi, ister deri, ister çul olsun suya konmalıdır. Akşama kadar kirli sayılacak ve akşam temizlenmiş olacaktır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bunlardan birinin leşi neyin üzerine düşerse onu da kirletir. İster tahta kap, ister giysi, ister deri, ister çul olsun suya konmalıdır. Akşama kadar kirli sayılacak ve akşam temizlenmiş olacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlardan biri ölü olarak her neyin üzerine düşerse, o murdar olacaktır; gerek ağaç kap, gerek esvap, gerek deri, gerek çul, kendisile iş yapılan ne kap olursa olsun, suya konulmalıdır, ve akşama kadar murdar olup o zaman tahir olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunlardan birinin leşi neyin üzerine düşerse onu da kirletir. İster tahta kap, ister giysi, ister deri, ister çul olsun suya konmalıdır. Akşama kadar kirli sayılacak ve akşam temizlenmiş olacaktır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlardan biri ölü olarak her neyin üzerine düşerse, o murdar olacaktır; gerek ağaç kap, gerek esvap, gerek deri, gerek çul, kendisile iş yapılan ne kap olursa olsun, suya konulmalıdır, ve akşama kadar murdar olup o zaman tahir olacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бунлардан биринин леши нейин юзерине дюшерсе ону да кирлетир. Истер тахта кап, истер гийси, истер дери, истер чул олсун суя конмалъдър. Акшама кадар кирли сайъладжак ве акшам темизленмиш оладжактър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öldüklerinde üzerine düşecekleri her şey kirli olacaktır. İster ağaçtan, ister giysiden, ister deriden, ister çuldan yapılmış bir kap olsun, hangi kapla iş yapılırsa yapılsın, suya konulmalı ve akşama kadar kirli olacak. Ondan sonra temiz olacaktır.