Luke 1:35 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Melek şöyle cevap verdi: “Mukaddes Ruh seni ziyaret edecek, yüceler yücesi Allah’ın kudreti seni saracak. Doğacak olan mukaddes bebek Allah’ın semavî Oğlu diye çağrılacak.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Melek ona şöyle yanıt verdi: “Kutsal Ruh senin üzerine gelecek, Yüceler Yücesi’nin gücü sana gölge salacak. Bunun için doğacak olana kutsal, Tanrı Oğlu denecek.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Melek ona şöyle cevap verdi: “Kutsal Ruh senin üzerine gelecek. Yüce Allahʼın gücü, senin üzerine gölge yapacak. Bunun için doğacak kutsal çocuğa ‘ Allahʼın Oğlu ’ denecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Melek ona şöyle yanıt verdi: Kutsal Ruh senin üzerine gelecek, Yüceler Yücesinin gücü sana gölge salacak. Bunun için doğacak olana kutsal, Tanrı Oğlu denecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Melek cevap verip ona dedi: Ruhülkudüs senin üzerine gelecek, Yüce Olanın kudreti üstüne gölge salacak; bunun için de doğacak olan mukaddese Allahın Oğlu denecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Melek, “Kutsal Ruh üzerine gelecek, Yüce Olan'ın gücü sana gölge salacak” diye yanıtladı, “Bu nedenle, doğacak olan kutsal kişiye Tanrı Oğlu denecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Melek cevap verip ona dedi: Ruhülkudüs senin üzerine gelecek, Yüce Olanın kudreti üstüne gölge salacak; bunun için de doğacak olan mukaddese Allahın Oğlu denecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мелек она шьойле янът верди: „Кутсал Рух сенин юзерине геледжек, Йюджелер Йюджеси'нин гюджю сана гьолге саладжак. Бунун ичин доаджак олана кутсал, Танръ Олу денеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Melek ona şöyle yanıt verdi: “Kutsal Ruh üzerine gelecek ve Yüce Olan'ın gücü üzerine gölge salacak. Bu nedenle, senden doğacak olan kutsal Olan'a, Tanrı’nın Oğlu denecek.