Luke 11:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Peki, eğer ben cinleri Baalzevul’un gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Bu durumda haksız olduğunuzu kendi adamlarınız açıkça gösteriyor.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Eğer ben cinleri Baalzevul’un gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Peki, ben cinleri Baalzevulʼun gücüyle kovuyorsam, o zaman sizin adamlarınız onları kimin gücüyle kovuyorlar? Bu durumda kendi adamlarınız sizi yargılayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Eğer ben cinleri Baalzevulun gücüyle kovuyorsam, sizin adamlarınız kimin gücüyle kovuyor? Sizi bu durumda kendi adamlarınız yargılayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Eğer ben cinleri Beelzebul ile çıkarıyorsam, oğullarınız kimle çıkarıyorlar? bundan dolayı onlar sizin hâkimleriniz olacaklardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Eğer ben Baalzevul aracılığıyla cinleri çıkarıyorsam, oğullarınız kimin aracılığıyla çıkarıyorlar? Bu yüzden onlar size yargıç kesilecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Eğer ben cinleri Beelzebul ile çıkarıyorsam, oğullarınız kimle çıkarıyorlar? bundan dolayı onlar sizin hâkimleriniz olacaklardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Еер бен джинлери Баалзевул'ун гюджюйле ковуйорсам, сизин адамларънъз кимин гюджюйле ковуйор? Сизи бу дурумда кенди адамларънъз яргълаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eğer ben iblisleri Baalzevul aracılığıyla kovuyorsam, sizin çocuklarınız kimin aracılığıyla kovuyor? Bu nedenle onlar sizin yargıçlarınız olacak.