Luke 11:49 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun için Allah, hikmetiyle, ‘Onlara peygamberler ve resuller göndereceğim; bunların bazılarını öldürecek, bazılarına da zulmedecekler’ dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İşte bunun için Tanrı’nın Bilgeliği şöyle demiştir: ‘Ben onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim, bunlardan kimini öldürecek, kimine zulmedecekler.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bunun için Allah hikmeti hakkınızda şöyle diyor: ‘Onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim. Onların bazılarını öldürecekler, bazılarına da eziyet edecekler.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
İşte bunun için Tanrının Bilgeliği şöyle demiştir: Ben onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim, bunlardan kimini öldürecek, kimine zulmedecekler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için de Allahın hikmeti dedi: Ben onlara peygamberler ve resuller göndereceğim; onlardan bazılarını öldürecekler, bazılarına eza edecekler;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşte bunun için tanrısal bilgelik şöyle buyurur: ‘Kendilerine peygamberler ve haberciler göndereceğim. Bazılarını öldürecekler, bazılarına da baskı yapacaklar.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için de Allahın hikmeti dedi: Ben onlara peygamberler ve resuller göndereceğim; onlardan bazılarını öldürecekler, bazılarına eza edecekler;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иште бунун ичин Танръ'нън Билгелии шьойле демиштир: ‚Бен онлара пейгамберлер ве елчилер гьондереджеим, бунлардан кимини ьолдюреджек, кимине зулмедеджеклер.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle, Tanrı’nın bilgeliği de şöyle demiştir, ‘Onlara peygamberler ve elçiler göndereceğim. Bazılarını öldürecekler, bazılarına da zulmedecekler.’