Luke 13:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Orada cine tutulmuş bir kadın vardı. Cin yüzünden on sekiz yıldır sakat kalmıştı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuştu, belini hiç doğrultamıyordu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
On sekiz yıldır içinde hastalık ruhu bulunan bir kadın da oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiç doğrultamıyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, on sekiz yıldan beri kendisinde hastalık ruhu olan bir kadın; iki kat olmuştu, ve hiç bir suretle doğrulamazdı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İçindeki hastalık ruhu yüzünden on sekiz yıldır beli bükük, bir türlü sırtını doğrultamayan bir kadın vardı orada.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, on sekiz yıldan beri kendisinde hastalık ruhu olan bir kadın; iki kat olmuştu, ve hiç bir suretle doğrulamazdı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Он секиз йълдър ичинде хасталък руху булунан бир кадън да орадайдъ. Ики бюклюм олмуш, белини хич дорултамъйорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, on sekiz yıldır kendisinde hastalık ruhu bulunan bir kadın oradaydı. İki büklüm olmuş, belini hiçbir şekilde doğrultamıyordu.