Luke 13:14 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Havra önderi hastaya Şabat Günü şifa verdi diye İsa’ya kızdı; kalabalığa dönüp, “Çalışmak için haftada altı gün var. O günlerde şifa arayın; Şabat Günü gelmeyin” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa’nın hastayı Şabat Günü iyileştirmesine kızan havra yöneticisi kalabalığa seslenerek, “Çalışmak için altı gün vardır” dedi. “O günler gelip iyileşin, Şabat Günü değil.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama toplantı yerinin lideri, Şabat gününde şifa verdiği için İsaʼya kızdı. Adam toplantı yerindeki halka şöyle dedi: “Çalışmak için haftada altı gün vardır. O günlerde şifa bulmak için gelmelisiniz, Şabat gününde değil!”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsanın hastayı Şabat Günü iyileştirmesine kızan havra yöneticisi kalabalığa seslenerek, Çalışmak için altı gün vardır dedi. O günler gelip iyileşin, Şabat Günü değil.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Havra reisi İsa Sebt günü şifa verdi diye gücenerek, cevap verip halka dedi: Altı gün vardır ki, insan o günlerde işlemeli; bundan dolayı şifa bulmak için Sebt günü değil, o günlerde gelin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sinagog başkanı İsa'nın Şabat Günü hastayı iyileştirmesine kızarak kalabalığa şöyle dedi: “Çalışılacak altı gün vardır. Bu günlerde gelip iyileşin, Şabat Günü'nde değil!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Havra reisi İsa Sebt günü şifa verdi diye gücenerek, cevap verip halka dedi: Altı gün vardır ki, insan o günlerde işlemeli; bundan dolayı şifa bulmak için Sebt günü değil, o günlerde gelin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса'нън хастайъ Шабат Гюню ийилештирмесине къзан хавра йьонетиджиси калабалъа сесленерек, „Чалъшмак ичин алтъ гюн вардър“ деди. „О гюнлер гелип ийилешин, Шабат Гюню деил.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua’nın Şabat'da iyileştirmesine kızan havra yöneticisi kalabalığa şöyle dedi: “İnsanların çalışması gereken gün sayısı altıdır. Bu nedenle o günlerden birinde gelip şifa bulun, Şabat Günü değil!”