Luke 13:7 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bağcısına demiş ki, ‘Bak, üç yıldır gelip bu ağaçta meyve arıyorum, bulamıyorum. Kes bu ağacı! Niye boşu boşuna toprağı işgal etsin ki?’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bağcıya, ‘Bak’ dedi, ‘Ben üç yıldır gelip bu incir ağacında meyve arıyorum, bulamıyorum. Onu kes. Toprağın besinini neden boş yere tüketsin?’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bağcıya şöyle demiş: ‘Üç senedir gelip bu incir ağacında meyve aradım, hiçbir şey bulmadım. Artık kes onu. Niye toprağı boşuna tüketsin?’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bağcıya, Bak dedi, Ben üç yıldır gelip bu incir ağacında meyve arıyorum, bulamıyorum. Onu kes. Toprağın besinini neden boş yere tüketsin?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bağcıya dedi: İşte, üç yıldır bu incir ağacında yemiş aramağa geliyorum, ve bulmuyorum; onu kes, niçin toprağı da zayıflatsın?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Bağcıya, ‘Bak, üç yıldır geliyorum, bu ağaçta incir arıyorum, hiçbir şey bulamıyorum’ dedi, ‘Kes onu! Neden toprakta boşuna yer tutsun?’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bağcıya dedi: İşte, üç yıldır bu incir ağacında yemiş aramağa geliyorum, ve bulmuyorum; onu kes, niçin toprağı da zayıflatsın?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Баджъя, ‚Бак‘ деди, ‚Бен юч йълдър гелип бу инджир ааджънда мейве аръйорум, буламъйорум. Ону кес. Топраън бесинини неден бош йере тюкетсин?‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bağcıya, ‘Bak, bu üç yıldır bu incir ağacında ürün aramaya geliyorum, ama hiç bulmadım’ dedi. Ağacı kes. Toprağı neden boşa harcasın?’