Luke 17:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Farz edin ki, çift süren ya da çobanlık eden bir köleniz var. Tarladan geldiğinde ona, ‘Hemen gel, sofraya otur’ der misiniz?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Hanginizin çift süren ya da çobanlık eden bir kölesi olur da, tarladan dönüşünde ona, ‘Çabuk gel, sofraya otur’ der?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
“Diyelim ki aranızdan bir kişinin tarla süren ya da koyun güden bir kölesi var. Köle tarladan geldiğinde ona, ‘Hemen gel, sofraya buyur’ der mi?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hanginizin çift süren ya da çobanlık eden bir kölesi olur da, tarladan dönüşünde ona, Çabuk gel, sofraya otur der?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat sizden kim var ki, çift süren yahut çobanlık eden bir hizmetçisi olup da, tarladan eve gelince, ona: Hemen gel, sofraya otur, der;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Sizlerden birinin çift süren ya da sürüleri güden bir kölesi olduğunu varsayalım. Tarladan eve döndüğünde ona, ‘Hemen gel, sofraya otur’ mu dersiniz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat sizden kim var ki, çift süren yahut çobanlık eden bir hizmetçisi olup da, tarladan eve gelince, ona: Hemen gel, sofraya otur, der;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Хангинизин чифт сюрен я да чобанлък еден бир кьолеси олур да, тарладан дьонюшюнде она, ‚Чабук гел, софрая отур‘ дер?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama içinizden hanginiz çift süren ya da sürüleri güden bir hizmetkârı olur da, tarladan geldiğinde ona, ‘Hemen gel, sofraya otur’ der?