Luke 18:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ferisi ayakta kendi kendine şöyle dua etmiş: ‘Allah’ım, sana şükrederim. Başka insanlar gibi hile, zina, hırsızlık etmiyorum. Şu vergici gibi de değilim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ferisi ayakta kendi kendine şöyle dua etti: ‘Tanrım, öbür insanlara –soygunculara, hak yiyenlere, zina edenlere– ya da şu vergi görevlisine benzemediğim için sana şükrederim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ferisi ayakta dikilip kendi kendine şöyle dua etmiş: ‘Ey Allahʼım, öbür insanlar gibi olmadığım için sana şükrederim. Soyguncu, dolandırıcı, zinacı değilim. Şu vergi memuruna da benzemiyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ferisi ayakta kendi kendine şöyle dua etti: Tanrım, öbür insanlara -soygunculara, hak yiyenlere, zina edenlere- ya da şu vergi görevlisine benzemediğim için sana şükrederim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ferisi durdu, ve kendi kendine şöyle dua etti: Ya Allah, sana şükrederim ki, ben başka adamlar gibi, soyguncu, haksız, zina işleyici, yahut şu vergi mültezimi gibi de değilim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ferisi ayağa kalkıp kendi kendine şöyle dua etti: ‘Ey Tanrı, öbür insanlara –kapkaççılara, aldatıcılara, zina işleyenlere, ya da gümrük vergisi toplayan şu adama– benzemediğim için sana teşekkür ederim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ferisi durdu, ve kendi kendine şöyle dua etti: Ya Allah, sana şükrederim ki, ben başka adamlar gibi, soyguncu, haksız, zina işleyici, yahut şu vergi mültezimi gibi de değilim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Фериси аякта кенди кендине шьойле дуа етти: ‚Танръм, ьобюр инсанлара –сойгунджулара, хак йийенлере, зина еденлере– я да шу верги гьоревлисине бенземедиим ичин сана шюкредерим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ferisi ayağa kalkıp kendi kendine şöyle dua etti: ‘Tanrım, diğer insanlar- soyguncular, hak yiyenler, zina edenler- şu vergi görevlisi gibi olmadığım için sana şükrediyorum.