Luke 18:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Vergici ise bir köşede durmuş, dua ederken utancından başını göğe doğru kaldırmak bile istememiş. Göğsüne vurarak, ‘Allah’ım, bana merhamet et. Ben günahkârım!’ demiş.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Vergi görevlisi ise uzakta durdu, gözlerini göğe kaldırmak bile istemiyordu, ancak göğsünü döverek, ‘Tanrım, ben günahkâra merhamet et’ diyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama vergi memuru uzakta durmuş. Gözlerini göğe kaldırmaya bile yüzü yokmuş. Göğsüne vura vura şöyle demiş: ‘Ey Allahım, ben günahkârım. Bana merhamet et.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Vergi görevlisi ise uzakta durdu, gözlerini göğe kaldırmak bile istemiyordu, ancak göğsünü döverek, Tanrım, ben günahkâra merhamet et diyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat vergi mültezimi, uzakta durarak, gözlerini bile göke kaldırmak istemiyordu; ancak: Ya Allah, ben günahkâra merhamet kıl, diyerek göğsüne vuruyordu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Vergi toplayan adam ise uzakta durup gözlerini göğe kaldırmak bile istemedi. Yalnız göğsünü dövüyor, ‘Ey Tanrı, ben günahlıya acı!’ diyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat vergi mültezimi, uzakta durarak, gözlerini bile göke kaldırmak istemiyordu; ancak: Ya Allah, ben günahkâra merhamet kıl, diyerek göğsüne vuruyordu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Верги гьоревлиси исе узакта дурду, гьозлерини гьое калдърмак биле истемийорду, анджак гьосюню дьоверек, ‚Танръм, бен гюнахкяра мерхамет ет‘ дийорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama vergi görevlisi, uzakta durup gözlerini bile göğe kaldırmak istemedi. ‘Tanrım, ben günahkâra, merhamet et!’ diyerek göğsünü dövdü.