Luke 18:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa, “İnsanlar için imkânsız olanı Allah yapabilir” diye cevap verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, “İnsanlar için imkânsız olan, Tanrı için mümkündür” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa da onlara şöyle cevap verdi: “İnsan için imkansız olan şeyler Allah için mümkündür.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, İnsanlar için imkânsız olan, Tanrı için mümkündür dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat İsa dedi: İnsanlar indinde mümkün olmıyan şeyler Allah indinde mümkündür.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “İnsanlar için olanaksız olan Tanrı için olanaklıdır” diye yanıtladı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat İsa dedi: İnsanlar indinde mümkün olmıyan şeyler Allah indinde mümkündür.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, „Инсанлар ичин имкянсъз олан, Танръ ичин мюмкюндюр“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, “İnsanlar için mümkün olmayan şeyler, Tanrı için mümkündür” dedi.