Luke 19:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Hükümdar ona, ‘Aferin iyi köle! Küçük işte itimat edilir biri olduğunu gösterdin. Bundan dolayı on şehri sen yöneteceksin’ demiş.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Efendisi ona, ‘Aferin, iyi köle!’ dedi. ‘En küçük işte güvenilir olduğunu gösterdiğin için on kent üzerinde yetkili olacaksın.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Efendisi ona ‘Aferin, iyi köle’ demiş. ‘Küçük işte güvene layık çıktığın için, on şehir üzerine yetkili olursun.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Efendisi ona, Aferin, iyi köle! dedi. En küçük işte güvenilir olduğunu gösterdiğin için on kent üzerinde yetkili olacaksın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve hizmetçiye dedi: Aferin, iyi hizmetçi! en azda sadık olduğun için, on şehir üzerine hâkim ol.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Adam, ‘Aferin, iyi köle’ dedi, ‘Az olanı kullanmakta güvenilir olduğunu gösterdin. On kent üzerinde yetki veriyorum sana.’
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve hizmetçiye dedi: Aferin, iyi hizmetçi! en azda sadık olduğun için, on şehir üzerine hâkim ol.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Ефендиси она, ‚Аферин, ийи кьоле!‘ деди. ‚Ен кючюк иште гювенилир олдууну гьостердиин ичин он кент юзеринде йеткили оладжаксън.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ona, ‘Aferin, iyi hizmetkâr! Çok azında sadık bulunduğun için, on kent üzerinde yetkili olacaksın.’”