Luke 19:29 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Zeytin Dağı diye bilinen tepenin yamacındaki Beytfaci ve Beytanya köylerine yaklaştığında iki şakirdini önden gönderdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Zeytin Dağı’nın yamacındaki Beytfaci ile Beytanya’ya yaklaştığında iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, “Karşıdaki köye gidin” dedi, “Köye girince, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Zeytin Dağı denilen tepede Beytfaci ve Beytanya adlı köyler vardı. İsa oraya yaklaşınca, öğrencilerinden ikisini önden gönderdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Zeytin Dağının yamacındaki Beytfaci ile Beytanyaya yaklaştığında iki öğrencisini önden gönderdi. Onlara, Karşıdaki köye gidin dedi, Köye girince, üzerine daha hiç kimsenin binmediği, bağlı duran bir sıpa bulacaksınız. Onu çözüp bana getirin.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, Beytfaci ile Beytanyaya yaklaştığı zaman, Zeytinlik denilen dağda, şakirtlerinden ikisini gönderip dedi:
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Zeytinlik Dağı denen tepenin eteğinde Beytfaci'ye ve Beytanya'ya yaklaşınca, İsa öğrencilerden ikisini gönderdi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, Beytfaci ile Beytanyaya yaklaştığı zaman, Zeytinlik denilen dağda, şakirtlerinden ikisini gönderip dedi:
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Зейтин Даъ'нън ямаджъндаки Бейтфаджи иле Бейтаня'я яклаштъънда ики ьоренджисини ьонден гьондерди. Онлара, „Каршъдаки кьойе гидин“ деди, „Кьойе гириндже, юзерине даха хич кимсенин бинмедии, балъ дуран бир съпа буладжаксънъз. Ону чьозюп бана гетирин.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua, Beytfaci ile Beytanya’ya yaklaştığında, zeytinlik denilen dağda, iki öğrencisini gönderdi.