Luke 2:15 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Melekler çobanların yanından ayrılıp semaya çekildiler. Çobanlar da birbirlerine, “Hemen Beytlehem’e gidelim, Rab’bin bize bildirdiği bu olayı görelim” dediler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra çobanlar birbirlerine, “Haydi, Beytlehem’e gidelim, Rab’bin bize bildirdiği bu olayı görelim” dediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra, çobanlar aralarında konuşmaya başladılar. “Haydi, Beytlehemʼe gidelim” dediler. “Rabbin bize bildirdiği bu olayı görelim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekildikten sonra çobanlar birbirlerine, Haydi, Beytleheme gidelim, Rabbin bize bildirdiği bu olayı görelim dediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve vaki oldu ki, melekler çobanların yanından göke çekildikleri zaman, onlar birbirlerine dediler: Haydi, Beytleheme kadar gidelim, ve Rabbin bize bildirdiği vaki olan bu şeyi görelim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekilince, çobanlar birbirlerine, “Haydi gelin” dediler, “Beytlehem'e gidelim, Rab'bin bize açıkladığı bu olayı görelim.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve vaki oldu ki, melekler çobanların yanından göke çekildikleri zaman, onlar birbirlerine dediler: Haydi, Beytleheme kadar gidelim, ve Rabbin bize bildirdiği vaki olan bu şeyi görelim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мелеклер янларъндан айрълъп гьое чекилдиктен сонра чобанлар бирбирлерине, „Хайди, Бейтлехем'е гиделим, Раб'бин бизе билдирдии бу олайъ гьорелим“ дедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Melekler yanlarından ayrılıp göğe çekilince, çobanlar birbirlerine, “Haydi, şimdi Beytlehem’e gidelim ve Efendi’nin bize bildirdiği olup biten bu şeyi görelim” dediler.