Luke 2:20 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çobanlar görüp işittikleri her şey için Allah’a şükredip hamdederek otlağa geri döndüler. Meleğin bütün söyledikleri doğru çıkmıştı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Çobanlar, işitip gördüklerinin tümü için Tanrı’yı yüceltip överek geri döndüler. Her şeyi, kendilerine anlatıldığı gibi bulmuşlardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çobanlar da yerlerine dönerken, duydukları ve gördükleri her şey için Allahʼı övüp yücelttiler. Çünkü her şey tam onlara anlatıldığı gibiydi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Çobanlar, işitip gördüklerinin tümü için Tanrıyı yüceltip överek geri döndüler. Her şeyi, kendilerine anlatıldığı gibi bulmuşlardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çobanlar, kendilerine söylendiği gibi, bütün gördükleri ve işittikleri şeylerden dolayı Allaha hamt ve sena ederek, döndüler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çobanlar kendilerine açıklandığı gibi, duydukları, gördükleri her şey için Tanrı'yı yüceltip överek geri döndüler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çobanlar, kendilerine söylendiği gibi, bütün gördükleri ve işittikleri şeylerden dolayı Allaha hamt ve sena ederek, döndüler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Чобанлар, ишитип гьордюклеринин тюмю ичин Танръ'йъ йюджелтип ьоверек гери дьондюлер. Хер шейи, кендилерине анлатълдъъ гиби булмушлардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çobanlar, kendilerine söylendiği gibi, duydukları ve gördükleri her şey için Tanrı’yı yüceltip överek geri döndüler.