Luke 2:51 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıra’ya döndü. Onların sözünü hep dinlerdi. Bu arada annesi Meryem bütün bu olup bitenlerin ne anlama geldiğini düşünüp durdu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıra’ya döndü. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün bu olup bitenleri yüreğinde sakladı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onlarla birlikte Yeruşalimʼden Nasıraʼya döndü ve onların sözünü dinlemeye devam etti. Annesi bütün bu olayları yüreğinde sakladı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıraya döndü. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün bu olup bitenleri yüreğinde sakladı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlarla beraber indi, Nâsıraya geldi; ve onlara itaatli oldu; anası da bütün bu sözleri yüreğinde saklardı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onlarla birlikte yola çıkıp Nasıra'ya gitti. Onların sözünü dinlerdi. Annesi bütün olanları yüreğinde saklıyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlarla beraber indi, Nâsıraya geldi; ve onlara itaatli oldu; anası da bütün bu sözleri yüreğinde saklardı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онларла бирликте йола чъкъп Насъра'я дьондю. Онларън сьозюню динлерди. Аннеси бютюн бу олуп битенлери йюреинде сакладъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlarla birlikte yola koyulup Nasıra’ya geldi. Onlara itaat ederdi. Annesi bütün bu sözleri yüreğinde sakladı.