Luke 20:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa onların gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: “Öyleyse Zebur’daki şu sözlerin anlamı nedir? ‘İnşaatçıların reddettiği taş, binanın temel taşı oldu.’
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: “Öyleyse Kutsal Yazılar’daki şu sözün anlamı nedir? ‘Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu.’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa onların gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: “O zaman Kutsal Yazılarʼdaki şu söz ne demek? ‘İnşaatçıların reddettiği taş, binanın köşe taşı oldu.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa gözlerinin içine bakarak şöyle dedi: Öyleyse Kutsal Yazılardaki şu sözün anlamı nedir? Yapıcıların reddettiği taş, İşte köşenin baş taşı oldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat İsa onlara baktı ve dedi: Öyle ise, bu yazılı olan nedir? “Yapıcıların reddettikleri taş, Köşenin başı oldu.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa onların gözlerinin içine bakarak sordu: “Öyleyse, yazılmış olan şu söz ne anlam taşır? “ ‘Yapıcıların reddettiği Taş İşte köşenin baş taşı oldu.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat İsa onlara baktı ve dedi: Öyle ise, bu yazılı olan nedir? “Yapıcıların reddettikleri taş, Köşenin başı oldu.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса гьозлеринин ичине бакарак шьойле деди: „Ьойлейсе Кутсал Язълар'даки шу сьозюн анламъ недир? ‚Япъджъларън реддеттии таш, Иште кьошенин баш ташъ олду.‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua onlara baktı ve şöyle dedi: “Öyleyse yazılmış olan bu nedir? ‘Yapıcıların reddettiği taş, Köşenin baş taşı oldu.’