Luke 20:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Muhbirler İsa’ya sordular: “Hocam, senin doğru olanı söyleyip vazettiğini biliyoruz. İnsanlar arasında ayrım yapmadan Allah yolunu dosdoğru vazedersin.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Muhbirler O’na, “Öğretmenimiz, senin doğru olanı söyleyip öğrettiğini, insanlar arasında ayrım yapmaksızın Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezar’a vergi vermemiz Kutsal Yasa’ya uygun mu, değil mi?” diye sordular.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Böylece İsaʼya sordular: “ Öğretmenimiz, biliyoruz ki, sen doğru olanı söylüyorsun ve öğretiyorsun. İnsanlar arasında ayrım yapmıyorsun, Allahʼın yolunu dürüstlükle öğretiyorsun.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Muhbirler Ona, Öğretmenimiz, senin doğru olanı söyleyip öğrettiğini, insanlar arasında ayrım yapmaksızın Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz. Sezara vergi vermemiz Kutsal Yasaya uygun mu, değil mi? diye sordular.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlar: Muallim, biz senin doğrulukla söylediğini ve öğrettiğini biliyoruz, hiç kimsenin şahsına bakmazsın, fakat Allahın yolunu doğrulukla öğretiyorsun;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunlar O'na, “Ey Öğretmen, doğru konuştuğunu ve öğrettiğini, kimseyi kayırmadığını biliyoruz” dediler, “Tam tersine, gerçekten Tanrı yolunu öğretiyorsun.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlar: Muallim, biz senin doğrulukla söylediğini ve öğrettiğini biliyoruz, hiç kimsenin şahsına bakmazsın, fakat Allahın yolunu doğrulukla öğretiyorsun;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Мухбирлер О'на, „Ьоретменимиз, сенин дору оланъ сьойлейип ьореттиини, инсанлар арасънда айръм япмаксъзън Танръ йолуну дюрюстче ьореттиини билийоруз. Сезар 'а верги вермемиз Кутсал Яса'я уйгун му, деил ми?“ дийе сордулар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bunlar Yeşua’ya, “Öğretmenimiz, senin doğruyu söyleyip öğrettiğini, kimseyi kayırmadan Tanrı yolunu dürüstçe öğrettiğini biliyoruz.