Luke 20:37 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Musa Tevrat’ta, yanan çalıyla ilgili bölümde ölülerin dirileceğini açıkça belirtir. Rab için, ‘İbrahim’in, İshak’ın ve Yakub’un Allah’ı’ der.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Musa bile alevlenen çalıyla ilgili bölümde Rab için, ‘İbrahim’in Tanrısı, İshak’ın Tanrısı ve Yakup’un Tanrısı’ deyimini kullanarak ölülerin dirileceğine işaret etmişti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Musa yanan çalı hakkındaki bölümde ölülerin dirildiğine işaret ediyor. Orada Rab için, ‘İbrahimʼin Allahı, İshakʼın Allahı ve Yakubʼun Allahı’ der.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Musa bile alevlenen çalıyla ilgili bölümde Rab için, İbrahimin Tanrısı, İshakın Tanrısı ve Yakupun Tanrısı deyimini kullanarak ölülerin dirileceğine işaret etmişti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat Musa da Çalı fıkrasında Rabbi: “İbrahimin Allahı, İshakın Allahı ve Yakubun Allahı,” diye çağırarak, ölülerin kıyam ettiklerini gösterdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kaldı ki, ölülerin dirilişini Musa'nın kendisi, yanan çalıyla ilgili bölümde belirtti. Orada Rab için İbrahim'in, İshak'ın ve Yakup'un Tanrısı diyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat Musa da Çalı fıkrasında Rabbi: “İbrahimin Allahı, İshakın Allahı ve Yakubun Allahı,” diye çağırarak, ölülerin kıyam ettiklerini gösterdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Муса биле алевленен чалъйла илгили бьолюмде Раб ичин, ‚Ибрахим'ин Танръсъ, Исхак'ън Танръсъ ве Якуп'ун Танръсъ‘ дейимини кулланарак ьолюлерин дириледжеине ишарет етмишти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama Moşe bile çalı olayında, ‘Avraham’ın Tanrısı, İshak’ın Tanrısı ve Yakov’un Tanrısı’ diye çağırarak ölülerin dirileceğini göstermiştir.