Luke 20:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yok eğer, ‘İnsandan’ desek, halk bizi taşa tutar. Çünkü hepsi Yahya’nın peygamber olduğuna inanıyor.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yok eğer ‘İnsanlardan’ dersek, bütün halk bizi taşa tutacak. Çünkü Yahya’nın peygamber olduğuna inanmışlardır.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama ‘İnsandan’ dersek, bütün halk bizi taşlayacak, çünkü hepsi Yahyaʼnın peygamber olduğuna inanıyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yok eğer İnsanlardan dersek, bütün halk bizi taşa tutacak. Çünkü Yahyanın peygamber olduğuna inanmışlardır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat biz: İnsanlardan, dersek, bütün halk bizi taşlıyacaktır; çünkü onlar Yahyanın peygamber olduğuna kanmıştırlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yok eğer, ‘İnsanlardandır’ desek, tüm halk bizi taşlar. Çünkü Yahya'nın peygamber olduğuna kanmış bulunuyorlar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat biz: İnsanlardan, dersek, bütün halk bizi taşlıyacaktır; çünkü onlar Yahyanın peygamber olduğuna kanmıştırlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йок еер ‚Инсанлардан‘ дерсек, бютюн халк бизи таша тутаджак. Чюнкю Яхя'нън пейгамбер олдууна инанмъшлардър.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama ‘İnsanlardan’ dersek, bütün halk bizi taşlayacak. Çünkü Yuhanna’nın peygamber olduğuna kanmışlardır.”