Luke 21:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O günlerde hamile olan ya da çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke çok sıkıntılı günler yaşayacak. Bu halk Allah’ın gazabına uğrayacak.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke büyük sıkıntıya düşecek ve bu halk gazaba uğrayacaktır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Vay o günlerde hamile olanların ve bebek emzirenlerin haline! Çünkü ülkede büyük sıkıntı olacak ve bu halk Allahʼın öfkesine uğrayacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O günlerde gebe olan, çocuk emziren kadınların vay haline! Çünkü ülke büyük sıkıntıya düşecek ve bu halk gazaba uğrayacaktır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
O günlerde gebe ve emzikli olanların vay başına! çünkü memleket üzerine büyük sıkıntı, ve bu kavma gazap gelecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“O günlerde çocuk bekleyenlere, emziklilere ne yazık! Çünkü ülkeye korkunç sıkıntı, bu halka da tanrısal öfke gelecektir.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
O günlerde gebe ve emzikli olanların vay başına! çünkü memleket üzerine büyük sıkıntı, ve bu kavma gazap gelecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О гюнлерде гебе олан, чоджук емзирен кадънларън вай халине! Чюнкю юлке бюйюк съкънтъя дюшеджек ве бу халк газаба ураяджактър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O günlerde gebe olan, çocuk emzirenlerin vay haline! Çünkü ülkede büyük sıkıntı olacak ve bu halka gazap gelecektir.