Luke 22:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çünkü Allah’ın Hükümranlığı’nda tam anlamıyla yerine gelene kadar Fısıh yemeğini bir daha yemeyeceğim” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Size şunu söyleyeyim, Fısıh yemeğini, Tanrı’nın Egemenliği’nde yetkinliğe erişeceği zamana dek, bir daha yemeyeceğim.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çünkü size söylüyorum, bu yemek Allahʼın Krallığıʼnda tam anlamına kavuşacak. O zamana kadar onu bir daha yemeyeceğim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Size şunu söyleyeyim, Fısıh yemeğini, Tanrının Egemenliğinde yetkinliğe erişeceği zamana dek, bir daha yemeyeceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
zira ben size derim: Allahın melekûtunda tamam oluncıya kadar, onu yemiyeceğim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Çünkü size derim ki, Tanrı'nın Hükümranlığı'nda anlamı tamamlanıncaya dek, bir daha böyle bir yemeğe oturmayacağım.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
zira ben size derim: Allahın melekûtunda tamam oluncıya kadar, onu yemiyeceğim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сизе шуну сьойлейейим, Фъсъх йемеини, Танръ'нън Егеменлии'нде йеткинлие еришеджеи замана дек, бир даха йемейеджеим.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Size şunu söyleyeyim, Tanrı’nın Krallığı'nda tamamlanıncaya dek, ondan bir daha hiçbir şekilde yemeyeceğim.”