Luke 22:56 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bir hizmetçi kız ateşin ışığında çömelen Petrus’u gördü. Ona dikkatlice baktı, “Bu adam da İsa’yla birlikteydi” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrus’u gördü. Onu dikkatle süzerek, “Bu da O’nunla birlikteydi” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusʼu gördü. Gözlerini ona dikerek şöyle dedi: “Bu adam da İsaʼyla birlikteydi.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrusu gördü. Onu dikkatle süzerek, Bu da Onunla birlikteydi dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve bir hizmetçi kız, Petrusun ateş ışığında oturduğunu görerek ona dikkatle bakıp dedi: Bu adam da onunla beraberdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ateşin aydınlığında oturduğunu gören bir hizmetçi kız, gözlerini ona dikerek, “Hey, bu adam da O'nunla birlikteydi!” dedi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve bir hizmetçi kız, Petrusun ateş ışığında oturduğunu görerek ona dikkatle bakıp dedi: Bu adam da onunla beraberdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бир хизметчи къз атешин ъшъънда отуран Петрус'у гьордю. Ону диккатле сюзерек, „Бу да О'нунла бирликтейди“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bir hizmetçi kız ateşin ışığında oturan Petrus’u gördü. Onu dikkatlice bakıp, “Bu adam da O’nunla birlikteydi” dedi