Luke 22:59 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yaklaşık bir saat sonra, bir başkası ısrarla şöyle dedi: “Hiç şüphem yok, bu adam da O’nunla beraberdi. Çünkü ikisi de Celileli.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yaklaşık bir saat sonra yine bir başkası ısrarla, “Gerçekten bu da O’nunla birlikteydi” dedi. “Çünkü Celileli’dir.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Aşağı yukarı bir saat geçtikten sonra yine başkası ısrarla şöyle dedi: “Gerçekten bu adam İsaʼyla beraberdi. Çünkü Celileʼdendir.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yaklaşık bir saat sonra yine bir başkası ısrarla, Gerçekten bu da Onunla birlikteydi dedi. Çünkü Celilelidir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bir saat kadar sonra bir başkası: Gerçekten bu adam onunla beraberdi, çünkü Galilelidir, diye ısrar etti.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yaklaşık bir saat kadar sonra başka biri üsteledi: “Gerçekten, bu da O'nunla birlikteydi. Baksana, adam Galileli!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bir saat kadar sonra bir başkası: Gerçekten bu adam onunla beraberdi, çünkü Galilelidir, diye ısrar etti.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яклашък бир саат сонра йине бир башкасъ ъсрарла, „Герчектен бу да О'нунла бирликтейди“ деди. „Чюнкю Джелилели'дир.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yaklaşık bir saat geçtikten sonra, bir başkası emin bir şekilde, “Gerçekten bu adam da O’nunla birlikteydi. Çünkü o bir Galileli!” dedi.