Luke 23:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa’yı şöyle suçladılar: “Bu adamı yakaladık, çünkü halkımızı yoldan saptırıyor. Sezar’a vergi ödenmesine karşı çıkıyor. Kendisinin Mesih, yani kral olduğunu söylüyor.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O’nu şöyle suçlamaya başladılar: “Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezar’a vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Oʼnu suçlamaya başladılar. “Bu adam var ya!” dediler. “Milletimizi yoldan saptırırken yakaladık. Bir de Sezarʼa vergi ödenmesine karşı çıkıyor. Aynı zamanda kendisinin Mesih, yani kral olduğunu söylüyor.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onu şöyle suçlamaya başladılar: Bu adamın ulusumuzu yoldan saptırdığını gördük. Sezara vergi ödenmesine engel oluyor, kendisinin de Mesih, yani bir kral olduğunu söylüyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve: Biz bu adamı, milletimizi ayartmakta, Kaysere vergi verilmesine mani olmakta ve kendisinin Mesih, Kıral olduğunu söylemekte bulduk, diye itham etmeğe başladılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O'nu suçlamaya başladılar. “Bu adamı ulusumuzu yoldan saptırırken yakaladık” dediler, “ Sezar 'a vergi ödememizi önlüyor, kendisinin Mesih olduğunu söylüyor, krallık taslıyor.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve: Biz bu adamı, milletimizi ayartmakta, Kaysere vergi verilmesine mani olmakta ve kendisinin Mesih, Kıral olduğunu söylemekte bulduk, diye itham etmeğe başladılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О'ну шьойле сучламая башладълар: „Бу адамън улусумузу йолдан саптърдъънъ гьордюк. Сезар 'а верги ьоденмесине енгел олуйор, кендисинин де Месих, яни бир крал олдууну сьойлюйор.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Şöyle deyip O’nu suçlamaya başladılar, “Bu adamın ulusumuzu saptırdığını, Sezar’a vergi ödenmesini yasakladığını, kendisinin de Mesih, bir kral olduğunu söylediğini keşfettik.”