Luke 23:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa yüksek sesle, “Semavî Baba, ruhumu sana teslim ediyorum!” diye seslendi. Bunu dedikten sonra son nefesini verdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa yüksek sesle, “Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum!” diye seslendi. Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O zaman İsa yüksek sesle şöyle bağırdı: “ Baba, ruhumu senin ellerine teslim ediyorum!” Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa yüksek sesle, Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum! diye seslendi. Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsa yüksek sesle nida ederek dedi: Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum; ve bunu dedikten sonra ruhunu verdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa yüksek sesle bağırdı: “Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum!” Bunu dedikten sonra ruhunu teslim etti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsa yüksek sesle nida ederek dedi: Baba, ruhumu ellerine bırakıyorum; ve bunu dedikten sonra ruhunu verdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса йюксек сесле, „Баба, рухуму еллерине бъракъйорум!“ дийе сесленди. Буну сьойледиктен сонра сон нефесини верди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua yüksek sesle, “Baba, ruhumu senin ellerine teslim ediyorum!” diye bağırdı. Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.