Luke 24:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa, “Hangi olan biteni?” diye sordu. “Nasıralı İsa’yla ilgili olayları” dediler. “O, Allah’ın ve halkın nazarında, söyledikleri ve yaptıklarıyla kudretini gösteren bir peygamberdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara, “Hangi olup bitenleri?” dedi. O’na, “Nasıralı İsa’yla ilgili olayları” dediler. “O adam, Tanrı’nın ve bütün halkın önünde gerek söz, gerek eylemde güçlü bir peygamberdi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O da onlara “Hangi olup bitenlerden?” diye sordu. Oʼna, “Nasıralı İsa hakkındaki olaylardan” dediler. “O, Allahʼın ve bütün halkın gözünde yaptıklarıyla ve söyledikleriyle gücünü gösteren bir peygamberdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara, Hangi olup bitenleri? dedi. Ona, Nasıralı İsayla ilgili olayları dediler. O adam, Tanrının ve bütün halkın önünde gerek söz, gerek eylemde güçlü bir peygamberdi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlara dedi: Hangi şeyler? Ve kendisine dediler: Allahın ve bütün halkın indinde işte ve sözde kudretli bir peygamber olan Nâsıralı İsa hakkındaki işler;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “Hangi olaylar?” diye sordu. “Nasıralı İsa'ya ilişkin olaylar” dediler, “Tanrı'nın önünde de, tüm halkın önünde de işleri ve sözleriyle güçlü bir peygamber olan İsa'ya.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlara dedi: Hangi şeyler? Ve kendisine dediler: Allahın ve bütün halkın indinde işte ve sözde kudretli bir peygamber olan Nâsıralı İsa hakkındaki işler;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара, „Ханги олуп битенлери?“ деди. О'на, „Насъралъ Иса'йла илгили олайларъ“ дедилер. „О адам, Танръ'нън ве бютюн халкън ьонюнде герек сьоз, герек ейлемде гючлю бир пейгамберди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlara, “Hangi şeyler?” dedi. O’na, “Nasıralı Yeşua’yla ikgili şeyler” dediler. “O adam, Tanrı’nın ve bütün halkın önünde hem işte hem de sözde güçlü bir peygamberdi.