Luke 24:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O zaman onların gözleri açıldı ve İsa’yı tanıdılar. Fakat O gözlerinin önünden kayboldu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O vakit onların gözleri açıldı. Oʼnu tanıdılar. Ama İsa onların gözleri önünde kaybolup gitti.
Turkish (Yaşam Yayınları)
O zaman onların gözleri açıldı ve kendisini tanıdılar. İsa ise gözlerinin önünden kayboldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onların gözleri açıldı, onu tanıdılar; ve o, kendilerine görülmez oldu.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İşte o zaman gözleri açıldı ve O'nu tanıdılar. Sonra İsa görünmez oldu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onların gözleri açıldı, onu tanıdılar; ve o, kendilerine görülmez oldu.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
О заман онларън гьозлери ачълдъ ве кендисини танъдълар. Иса исе гьозлеринин ьонюнден кайболду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onların gözleri açıldı ve O’nu tanıdılar. O zaman Yeşua gözlerinin önünden kayboldu.