Luke 24:46 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Onlara şöyle dedi: “Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek diye yazılmıştır;
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onlara dedi ki, “Şöyle yazılmıştır: Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek; günahların bağışlanması için tövbe çağrısı da Yeruşalim’den başlayarak bütün uluslara O’nun adıyla duyurulacak.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onlara şöyle dedi: “Kutsal Yazılarʼda, Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek, diye yazılmıştır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onlara dedi ki, Şöyle yazılmıştır: Mesih acı çekecek ve üçüncü gün ölümden dirilecek; günahların bağışlanması için tövbe çağrısı da Yeruşalimden başlayarak bütün uluslara Onun adıyla duyurulacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve onlara dedi: Böyle yazılmıştır, Mesih elem çekecek, üçüncü gün ölülerden kıyam edecek,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Şöyle yazılmıştır” dedi: “Mesih'in işkence çekmesi ve üçüncü gün ölüler arasından dirilmesi;
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve onlara dedi: Böyle yazılmıştır, Mesih elem çekecek, üçüncü gün ölülerden kıyam edecek,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онлара деди ки, „Шьойле язълмъштър: Месих аджъ чекеджек ве ючюнджю гюн ьолюмден дириледжек; гюнахларън баъшланмасъ ичин тьовбе чаръсъ да Йерушалим'ден башлаярак бютюн улуслара О'нун адъйла дуйуруладжак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlara şöyle dedi: “Şöyle yazılmıştır: Mesih’in acı çekmesi ve üçüncü gün ölümden dirilmesi gerekir.