Luke 3:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yabası elindedir; harman yerinde buğdayı samandan ayıklayacak. Buğdayı ambarına yığacak. Samanı ise hiç sönmeyen ateşte yakacak.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Harman yerini temizlemek ve buğdayı toplayıp ambarına yığmak için yabası elinde hazır duruyor. Samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Küreği elindedir. O kürekle harman yerini temizleyip buğdayı ambarına toplayacak. Ama samanı hiç sönmeyen ateşle yakacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Harman yerini temizlemek ve buğdayı toplayıp ambarına yığmak için yabası elinde hazır duruyor. Samanı ise sönmeyen ateşte yakacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
kendi harman yerini bütün bütün temizlemek, ve buğdayı ambarına toplamak için, yabası elindedir; fakat samanı sönmez ateşle yakacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
O'nun yabası elindedir. Harman yerini tertemiz edecek, buğdayı ambarına toplayacak. Samanı ise hiç sönmeyen ateşle yakacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
kendi harman yerini bütün bütün temizlemek, ve buğdayı ambarına toplamak için, yabası elindedir; fakat samanı sönmez ateşle yakacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Харман йерини темизлемек ве будайъ топлайъп амбаръна йъмак ичин ябасъ елинде хазър дуруйор. Саманъ исе сьонмейен атеште якаджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yabası elindedir, harman yerini tamamen temizleyecek ve buğdayı ambarına toplayacak. Samanı ise sönmez ateşte yakacaktır.”