Luke 3:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Mukaddes Ruh semadan bir güvercin biçiminde İsa’nın üstüne indi ve semadan şöyle bir ses duyuldu: “Sen benim sevgili semavî Oğlum’sun, senden razıyım.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bütün halk vaftiz olduktan sonra İsa da vaftiz oldu. Dua ederken gök açıldı ve Kutsal Ruh, bedensel görünümde, güvercin gibi O’nun üzerine indi. Gökten, “Sen benim sevgili Oğlum’sun, senden hoşnudum” diyen bir ses duyuldu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
ve Kutsal Ruh bedenleşmiş şekilde, güvercin gibi İsaʼnın üzerine indi. Gökten bir ses duyuldu: “Sen benim sevgili Oğlumʼsun, senden memnunum.”
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve Ruhülkudüs, bedenleşmiş bir surette, güvercin gibi, onun üzerine indi, ve gökten: Sen benim sevgili Oğlumsun, senden razıyım, diye bir ses geldi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kutsal Ruh bedensel bir görünümde, güvercin gibi İsa'nın üzerine indi ve gökten bir ses duyuldu: “Sen benim sevgili Oğlum'sun; senden hoşnudum.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve Ruhülkudüs, bedenleşmiş bir surette, güvercin gibi, onun üzerine indi, ve gökten: Sen benim sevgili Oğlumsun, senden razıyım, diye bir ses geldi.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kutsal Ruh, fiziksel görünümde, güvercin gibi Yeşua’nın üzerine indi. Gökten, “Sen benim sevgili Oğlum’sun. Senden hoşnudum” diyen bir ses geldi.