Luke 3:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İnsanlar vaftiz olmak için akın akın Yahya’ya geldi. Yahya onlara şöyle dedi: “Ey engerekler soyu! Yürekten tövbe etmeden Allah’ın gazabından kaçabileceğinizi mi sanıyorsunuz?
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yahya, vaftiz olmak için kendisine gelen kalabalıklara şöyle seslendi: “Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İnsanlar vaftiz olmak için kalabalık halinde Yahyaʼya geliyordu. Yahya onlara şöyle diyordu: “Ey yılan soyu! Allahʼın vereceği cezadan kaçabileceğinizi kim söyledi?
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yahya, vaftiz olmak için kendisine gelen kalabalıklara şöyle seslendi: Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmak için sizi kim uyardı?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İmdi kendisi tarafından vaftiz olunmak için çıkıp gelen kalabalıklara dedi: Ey engerekler nesli, gelecek öfkeden kaçmağı size kim gösterdi?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yahya, eliyle vaftiz edilmeye koşan kalabalıkları, “Engerekler soyu!” diye kınadı, “Gelecek öfkeden kaçmanızı size kim öğütledi?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İmdi kendisi tarafından vaftiz olunmak için çıkıp gelen kalabalıklara dedi: Ey engerekler nesli, gelecek öfkeden kaçmağı size kim gösterdi?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яхя, вафтиз олмак ичин кендисине гелен калабалъклара шьойле сесленди: „Ей енгереклер сойу! Геледжек газаптан качмак ичин сизи ким уярдъ?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yuhanna, kendisi tarafından vaftiz edilmek üzere çıkıp gelen kalabalıklara şöyle dedi: “Ey engerekler soyu! Gelecek gazaptan kaçmanız için sizi kim uyardı?