Luke 4:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İlyas zamanında üç buçuk yıl hiç yağmur yağmadı; bütün ülkede korkunç bir kıtlık baş gösterdi. O dönemde İsrail’de birçok dul kadın vardı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yine size gerçeği söyleyeyim, gökyüzünün üç yıl altı ay kapalı kaldığı, bütün ülkede korkunç bir kıtlığın baş gösterdiği İlyas zamanında İsrail’de çok sayıda dul kadın vardı.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Size gerçeği söylüyorum: İlyas zamanında gökyüzü üç yıl altı ay kapalı kalınca bütün ülkede korkunç bir kıtlık oldu. O günlerde İsrail halkında çok dul kadın vardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yine size gerçeği söyleyeyim, gökyüzünün üç yıl altı ay kapalı kaldığı, bütün ülkede korkunç bir kıtlığın baş gösterdiği İlyas zamanında İsrailde çok sayıda dul kadın vardı.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Lâkin doğrusu size derim ki, İlyanın günlerinde İsrailde bir çok dul kadınlar vardı; gök üç yıl altı ay kapandığı, ve bütün memlekette büyük bir kıtlık olduğu vakit,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama gerçek adına size bildiriyorum: İlyas Peygamber'in günlerinde göğün üç yıl altı ay kapandığı ve bütün ülkeye kırıcı bir kıtlık geldiği dönemde İsrail'de pek çok dul kadın bulunuyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Lâkin doğrusu size derim ki, İlyanın günlerinde İsrailde bir çok dul kadınlar vardı; gök üç yıl altı ay kapandığı, ve bütün memlekette büyük bir kıtlık olduğu vakit,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Йине сизе герчеи сьойлейейим, гьокйюзюнюн юч йъл алтъ ай капалъ калдъъ, бютюн юлкеде коркунч бир кътлъън баш гьостердии Иляс заманънда Исраил'де чок сайъда дул кадън вардъ.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama size doğrusunu söyleyeyim, Eliya'nın günlerinde İsrael'de bir çok dul kadın vardı; göğün üç yıl altı ay kapandığı ve bütün ülkede büyük kıtlık olduğu zaman,